Eu Es

En fin... ba bai!

Blog
Hondarribia

Mary Shelley. 200 años cosiendo retales

2018-09-18
Categorías: Bibliotecas, Exposiciones, Hondarribia,

Mary Shelley

Mary Shelley (Londres, Inglaterra, 1797-1851) tuvo una vida azarosa. Su madre (Mary Wollstonecraft) fue una precursora del feminismo y murió al dar a luz a Mary. Su padre (William Godwin) fue un conocido filósofo radical que nunca mostró cariño por su hija. Mary fue una joven solitaria, lectora empedernida. En 1814 conoció al poeta romántico Percy Bysshe Shelley, y al estar este casado, decidieron fugarse. La pareja pasó el verano de 1816 junto a Lord Byron, cerca de Ginebra  —en la mansión Villa Diodati —, lugar donde Mary escribió su novela Frankenstein, precursora del género de ciencia-ficción. En 1822 murió P. B. Shelley, ahogado en el mar. Además, de cuatro hijos que tuvo, solo le sobrevivió uno. Fue una escritora reconocida en su época, y escribió varias novelas (Mathilda y Valperga, entre otras), pero ninguna de la categoría de Frankenstein.

-x-x-x-x-x-

(Ver imágen del árbol genealógico más grande)

-x-x-x-x-x-

Mary Shelley: Algunos acontecimientos relevantes de su vida

1797
Mary nace el 30 de agosto en el distrito Somers Town de Londres. Se trata de una autora proveniente de una familia de relevantes pensadores/as: su padre fue el filósofo William Godwin y su madre la conocida filósofa feminista Mary Wollstonecraft. Su madre falleció al poco de nacer ella, debido a una fuerte fiebre.

1813
En casa de Mary Shelley serán frecuentes las visitas de amigos/as y discípulos/as de su padre, muchos/as de ellos/as pensadores/as y académicos/as de la época. Así, a los 16 años, Mary conocerá al poeta Percy Bysshe Shelley   —fiel seguidor de su padre —, de quien se enamorará.

1814
Mary y Percy se fugan a Francia. En dos meses vuelven a Inglaterra sin dinero.

1815
Nacerá su primera hija, pero fallecerá al poco tiempo.

1816
• La pareja vuelve al extranjero, a Suiza. Allí se reúnen con sus amigos Lord Byron y John William Polidori. Se alojan en una mansión alquilada por Byron a orillas del lago Lemán (Ginebra) y pasan allí mucho tiempo juntos. Byron, un día, a modo de juego, propone que podrían escribir historias sobre fantasmas. Es entonces cuando Mary escribe “Frankenstein”.
•  Nace el hijo de Mary y Percy, William.
•  Se suicida Harriet, la esposa de Percy.
•  Percy y Mary se casan en diciembre.

1817
Nace Clara Everina, la segunda hija de la pareja.

1818
• Se publica “Frankenstein” por primera vez
• La familia Shelley se marcha a Italia, donde fallecerá Clara Everina.

1819
• Muere William, el hijo mayor del matrimonio. Su pérdida traumatiza a Mary.
• Nace Percy Florence, el cuarto hijo de la pareja, y el único que sobrevive la niñez.

1822
El marido de Mary, Percy Bysshe Shelley, muere ahogado en el golfo de La Spezia (Italia), durante un viaje en barco.

1823
• Mary vuelve a Inglaterra con su único hijo y con la determinación de no casarse nunca más.
• Escribe “Valperga”, una historia de amor ambientada en el siglo XIV.

1826
Escribe “The last man”, novela ambientada en el siglo XXI y que refleja el fin de la civilización.

1851
Mary Shelley falleció el 1 de febrero, a la edad de 53 años, posiblemente, debido a un tumor cerebral.


-x-x-x-x-x-



-x-x-x-x-x-

Frankenstein o el moderno Prometeo

En la primavera de 1816, Percy Bysshe Shelley y Mary Wollstonecraft Godwin (que aún no estaban casados) dejaron Inglaterra para pasar una temporada en el continente. Con ellos viajaban su hijo William y Claire Clairmont, una de las hermanastras de Mary. Claire, que se encontraba embaraza de Lord Byron, quería reunirse con él a toda costa. Byron alquiló una mansión cerca de Ginebra, a orillas del lago Lemán: Villa Diodati, y en ella se instaló junto a su secretario y médico John William Polidori. Percy, Mary y Claire solían visitarles con asiduidad.

Les gustaba mucho navegar por el lago y realizar excursiones por sus hermosos alrededores, pero aquel verano fue mucho más lluvioso de lo esperado, y esto les obligó a pasar numerosos días sin salir de casa. Shelley y Byron eran para entonces poetas consagrados, y solían mantener frecuentes conversaciones sobre diversos temas: literatura, filosofía, ciencia… Se podría pensar que aquellos dos genios serían los protagonistas exclusivos de aquellas conversaciones, quedando relegados los otros tres contertulios a ser meros espectadores, pero con el tiempo estos tertulianos “de segundo nivel” lograrían una fama considerable.

Una noche decidieron leer juntos el libro Phantasmagoriana. Se trataba de una colección de cuentos de terror, y, animados por aquella lectura, Byron propuso el reto de que cada uno de ellos escribiera un relato de terror. Todos aceptaron la propuesta. Los dos poetas, aburridos por la vulgaridad de la prosa, abandonaron el proyecto. Polidori, por el contrario, comenzó a escribir la que luego fuera su novela El Vampiro.

Mary, en cambio, se encontraba sin inspiración. Cada mañana, cuando le preguntaban si tenía alguna historia, ella debía contestar que no. Quería escribir una historia que aterrorizara al lector, una historia que desbocara los corazones de la gente. Pero no daba con ella.

Mientras, Shelley y Byron seguían en sus profundas disquisiciones; en una de aquellas veladas, departieron sobre el principio de la vida. Los experimentos de Luigi Galvani y las teorías de Erasmus Darwin fueron los temas más tratados. En aquel entonces, algunos científicos creían que se podía dar vida a un ser creado con partes de otros cuerpos o resucitar a personas fallecidas

Aquella noche Mary no pudo pegar ojo. La imaginación la poseyó y vio de manera meridiana el argumento de su historia: la terrible relación entre el ser engendrado de la unión de partes de diferentes cuerpos y su creador, imitador del hacedor del mundo. Aunque Frankenstein o el moderno Prometeo fue escrita hace tiempo, sigue siendo una novela de rabiosa actualidad, ligada al gran debate contemporáneo sobre los avances de la ciencia y sus consecuencias.

Nadie pensó que aquella novela escrita por la joven Mary iba a tener el éxito que tuvo, y mucho menos que se convertiría en un mito. De todas maneras, el monstruo no tardó en arrebatar el protagonismo a su dos creadores: al científico Víctor Frankenstein, en la ficción, puesto que se apropió de su nombre (muchos son los que creen que el nombre del monstruo es “Frankenstein”, pero la criatura no tiene nombre), y a su autora Mary Shelley, en la realidad, ya que podemos decir que la sombra de la criatura monstruosa ocultó su protagonismo. La exposición que hemos organizado en la Biblioteca Municipal de Hondarribia   —y este ciclo — tiene como objetivo el saldar, en este 200 aniversario de la publicación de su obra, la deuda que de alguna manera tenemos con Mary Shelley.

-x-x-x-x-x-


Elena Odriozola (San Sebastián, 1967) comenzó ilustrando libros de texto hace unos veinte años mientras trabajaba en una agencia de publicidad. Luego, una cosa llevó a la otra, y ahora lleva unos cien libros publicados, la mayoría de literatura infantil y juvenil. En 2015 fue distinguida con el Premio Nacional de Ilustración.

En el verano de 1816, Lord Byron invita al poeta Percy Bysshe Shelley y a su joven pareja, Mary, a su casa de Suiza. Los días son lluviosos y el anfitrión propone que cada uno escriba un relato de fantasmas. Así surgirá Frankenstein o el moderno Prometeo, publicada en 1818 y considerada la primera novela del género de ciencia-ficción.

En esta edición destaca especialmente el trabajo gráfico de Elena Odriozola, quien ha hecho una personal lectura del texto clásico. Su teatrillo de papel es un escenario que abre las puertas a nuevas posibilidades de narración visual.

Mary Shelley. Frankenstein o el moderno Prometeo

Ilustraciones de Elena Odriozola

Traducción de Francisco Torres Oliver

Nórdica Libros, 2013

-x-x-x-x-x-

Gran Bretaña, siglos XVIII-XIX, algunos acontecimientos relevantes

Es tiempo de guerras; Napoleón I quiere expandir su imperio por todo el mundo. También intentará invadir Gran Bretaña.

1780

El científico italiano Luigi Galvani demostró que, aplicando una pequeña corriente eléctrica a la médula espinal de una rana muerta, se producían grandes contracciones musculares en los miembros de la misma. Estas descargas podían lograr que las patas saltaran igual que cuando el animal estaba vivo.

1792

Mary Wollstonecraft publica “A Vindication of the Rights of Women”, un escrito pionero y revolucionario en el que rebate la misoginia de la obra de Jean-JacquesRousseau y reivindica los derechos de las mujeres. Se trata de una de las primeras obras feministas en la historia de la literatura y la filosofía moderna de Europa.

1797

Fracaso de Francia en su intento de invadir Gales.

1798

El almirante inglés Nelson y sus tropas vencen a Francia en la Batalla del Nilo, en Egipto.

1799

Puesta en marcha del sistema de impuestos.

1800

El físico italiano Alessandro Volta desarrolla la pila eléctrica.

1801

Primer censo en Inglaterra y Gales.

1802

Fin de la guerra entre Gran Bretaña y Francia. Ambas naciones sellarán la paz en Amiens en marzo ('Tratado de Paz de Amiens').  


1803

La guerra estallará de nuevo.

1804

Napoleón será coronado emperador.

1805

Nelson y sus tropas vencen a los ejércitos franceses y españoles en la batalla naval de Trafalgar.

1807

Abolición de la esclavitud.

1809

Uso por primera vez de la luz mediante gas en el centro de Londres.

1812

Asesinato de Spencer Perceval, primer ministro del Reino Unido desde 1809.

1814

•  El ingeniero inglés Robert Stephenson construye el primer tren a vapor.

•  Los aliados cogen fuerza en el período de guerras. Como consecuencia, Napoleón I pierde el poder, y es detenido y llevado preso a la isla de Elba.

1815

En marzo, Napoleón huye de la cárcel y volverá a asumir el poder. Pero el 18 de junio Inglaterra y Prusia derrotan a Francia en Waterloo.

1818

Primera publicación de “Frankenstein”.

1829

El primer ministro británico Robert Peel creó las primeras fuerzas de seguridad urbanas.

1840

Puesta en marcha del servicio postal británico (Penny Post).

1845

Comienzo de la hambruna de la patata en Irlanda

-x-x-x-x-x-

Zurruta, politika eta bertsoak: kartzelan amaitzeko konbinazio ederra!

2016-06-06
Categorías: Archivos, Hondarribia,

Hondarribia, 1871. urteko otsailaren 16a eta Ostegun Gizena. Apezpiku kaleko sagardotegi-tabernan, Frantzisko Higos tragoxka bat hartzen ari da. Garaiko giro politikoa ez zen bat ere lasaia: hamaika gorabeheren ondoren, ordurako Espainiako Koroa Amadeo I.goa erregearen buru gainean zegoen. 1868ko “La Gloriosa” altxamenduak Isabel II.a erregina Donostian udapasan harrapatu, eta handik amen batean ospa egin eta hiru urtera, Espainiak monarkia Konstituzional itxura zuen gobernua sortu zuen; Borbondarrak kendu eta hamaika lekutan erregea bilatzen ibili ostean, Aostako Duke titulua zuen Amadeo Saboyakoa italiarra monarka berri moduan aukeratua izan zen: Espainiako Amadeo I.goa.

Hautagaia, ordea, ez zen ahobatez erabaki. Parlamentuan ordezkaritza zuten hainbat taldek errege berriaren aurkako bozka eman zuten, tartean karlistek. Agidanez, Hondarribia ondoko Hendaian, erbesteratutakoak konspirazioan zebiltzan, eta propaganda hedatzeko modu bikaina bertsoak sortu, paperetan idatzi, moldiztegietara eraman eta bertatik hamaika lekutara zabaltzea izan zen. Izan ere bertsoak garaiko komunikabide ederra ziren, edozein motako berriak zabaltzeko tresna, Gipuzkoako gizartearen gehiengoa alfabetatu gabea eta euskaldun elabakarra zen hartan. Lehenengo Karlistaldian protagonismo nabarmena izan zuten bertso-paperak indarberritu ziren 1868an ireki zen aro berrian, eta Espainiako Gorbernuaren eraketaren ildotik alderdi bakoitza, liberala zein karlista, nor baino nor zela erakutsi nahian.

Halako borroka propagandistikoa benetan eraginkorra zen, eta Isabel kanporatu ondoreneko hilabeteetan itxura hartzen hasi zen, Euskal Herriko II. Gerra Karlista izango zena hasi baino ia lau urte lehenago. Horren lekuko, Hondarribiko udalak 1871ko Ostegun Gizen hura baino hainbat hilabete lehenago hartutako erabakia dugu: Espainiako erakundeak iraintzeko asmoz sortzen zihoazen kantu eta bertsoak galaraztea, hain zuzen ere. Hondarribiko alkateak halakoek hautsak harrotu zitzaketela uste zuen, eta delitu moduan ikusten zituen. Zaharrak berri, beraz.

Baina erabaki horiei izkin egiteko modua egon, bazegoen. Festa garaia aproposa zen erakundeei adarra jotzeko edo nolabaiteko protestak eta ezinegonak plazaratzeko; zer esanik ez jaiak Inauterien baitan zeudela aintzat hartuta. Jakina denez, egun horietan gizarte-egituraketa irauli egiten zen, sinbolikoki bazen ere. Jai eta mozorro giroan, eta egun guztia edo lanaldia amaitu ondoren taberna batetik bestera ibilita, jendeak barren-barrenean gordeta zituenak plazaratzeko aukera zegoen. Hori izan zen Frantzisko Higosen kasua: marinela ogibidez, Ostegun Gizen egunaz gozatzen ari zen, baxoerdi bat baino zerbait gehiago edanaz; modu honetan, eta orditze bidean, txantxan aritzeko aukera izan zuen.

Arratsaldeko 7ak jota zirenean, jai giroak eta alkoholak barnean zituen koplak abesteko aukera eman zioten; zer eta garai haietan barra-barra zebilen konposizioa: “Milla ta sorsireun da / iruruguei-ta amargarren / urtia isango da / gaudela barenen, / españolac isandu guiñarela len. / Bañan icusten dana, / desgraciaz aren, / ytaliano biurtu / nai gaituste emen”.

Higos-ek halako abestiaren estrofa bakarra abesteko denbora izan zuen. Santos Jauregik “Primec nai izatia / ez-tegu guc basta, / erregue nombraceco, / Duque de Aosta” Higos-i abesten entzun ondoren, isiltzeko esan zion. Honek jaramon egin ziola dirudi, baina kargu hartzea egin eta gutxira, alguazila eta Fermin Berrueta mikeletea agertu ziren. Justizia lanak betez, eta alkatearen aginduz, Frantzisko atxilotu eta preso sartu zuten. Eta hemen hasi zen benetako kalapita.

Alkateak atxilotzeko ardura hori bere gain hartuta, Hondarribiko Bake-epailea kartzelara gerturatu eta Higos askatzea agindu zuen. Bere ustetan, udal karguak ez zuen atxiloketak egiteko inolako eskumenik eta gainera, ezin zitzaion inorri nahi zuena abestea debekatu: “el alcalde no podía detener a nadie ni prohibir que se cantase lo que a uno le diese la gana, y que únicamente él era la verdadera autoridad, gritando en público a la muger del alguacil que abriese inmediatamente la puerta al detenido”.

Gainera, abestia oso ezaguna zen eta iraganareko pasarteak zituen hizpide. Amadeo I.goaren hautaketa zuen gai nagusitzat, Prim generalak bultzatutakoa eta azken hau, dagoeneko, hilda zegoen. Gainera, Inauteri garaia zen, eta orduan halako txantxak agerikoak ziren:

“vi a un joven [Frantzisko, alegia] que estaba ebrio al parecer y habiendo sabido que el motivo que daba lugar a su prisión era el de haber una canción ya muy oída en esta Ciudad, de que aun cuando el hoy difunto general Prim quisiera no obligaría a ser Rey de España D. Amadeo de Saboya. Teniendo en consideración que dicho canto era referente a tiempo pasado, ningún mal efecto podría causar en la población y mucho menos por un joven y en día como el Jueves Gordo, que por razón de su proximidad a Carnaval la gente se alegra y toma a broma y algaravía, me persuadí de que el hecho no constituía delito sino aún quizás una (…) falta y por ello hice poner en libertad al joven Francisco Higos”.

Fiskala ere iritzi berekoa zen. Bere ustetan ez zegoen inolako delituren zantzurik, ezta txikienik ere. Abestiaren gaia aspaldikoa zen eta halakoak abestea zeharo hedatua zegoen: “ni aun quizá una simple falta si se atiende a lo generalizado y mucho tiempo que hace se vienen cantando las canciones en cuestión”.

Baina horrez gain, epaileak aitortu egin zuen Frantzisko libre uztea tentsioen igoera saihesteko burutu zuela. Izan ere, atxiloketaren ondorioz, animoak berotzen hasi zirela ematen du:

“…advertí en la calle en donde está situada la cárcel bastante gente agrupada y con señales de disgustos por el hecho de haber sido encarcelado el joven Higos a consecuencia de un cántico repetido por multitud de veces en época anterior en esta Ciudad (…) prefirió sacar de la cárcel a Francisco Higos, (que) a dar lugar a que cualquier persona mal avenida con la actual situación se prevaliese del encierro de éste y hubiese podido dar lugar a hechos de más graves consecuencias por la irritación de las pasiones”.

Badirudi, beraz, gizarte barruan hikamikak ematen hasi zirela. Are gehiago: lekukoren batek adierazi zuen askatu eta hurrengo egunean, Frantzisko Hondarribiko Kale Nagusian barrena eta erregearen aurka eta Karlosen alde kantuan zihoan taldeko partaide zela.

Hartutako informazioek, ordea, ez zuten gaia oso argi utzi eta lekuko gehienek erantzun zalantzagarriak eman zituzten. Azkenean Donostiako epaileak auzia amaitutzat eman zuen, Higos-ek egindakoa delitutzat ezin zitekeela hartu adieraziz.

Esan bezala, Higos-ek abestutako kopla gizartean oso hedatua sartua zegoen bertso-sorta baten zati zen. Espedientean agertzen denaren arabera, Manuel Altzak 15 koplaz osatutako bertso-papera kalean topatu omen zuen eta hau hartu ondoren, “lo llevó a su casa con ánimo de que su muger copiara su contenido”. Baina azkenean, papera Hondarribiko mikeletearen eskuetara iritsi zen.

Ezaugarri hauek bat datoz Antonio Zavala zenak bildutako informazioarekin. Guda Karlisten garaiko bertsoak biltzeko eta plazaratzeko egin zuen lan itzelari esker, Hondarribiko artxiboko espediente honetan jasoten diren koplen inguruan zenbait datu ditugu, edukiaren testuinguru eta azalpen historikoei buruzko beste azalpenekin batera[1]. Agidanez, abesti hau famatu egin zen Gipuzkoa guztian, Hondarribian agertu eta handik lurralde osora hedatu zelarik; sagardotegiak halakoak entzuteko leku ezinhobeak omen ziren, nahiz eta erakundeek abestea debekatu. Zavalak ere bertso hauen egile zen Zeferino Ilarratza arabarraren inguruan datu interesgarri batzuk eman zituen.

Egiari zor, Higos ez zigortzeko erabiltzen den abestiaren antzinatasunaren aitzakia halamoduzkoa da, bertsoak ez baitira horren zaharrak. Bertan Amadeo Saboyakoaren hautaketa prozesua islatzen dute eta biltzen duten informazioa ardatz hartuta, 1870eko iraila-urri artean idatzi zirela ondorioztatu daiteke.

Estrofetan Amadeoren aldekoek indar handiagoa eskuratu zutela islatzen da, eta Amadeo bera dute jo-muga, 9-11 estrofetan ageri den bezala. Eta batzuetan, garaiko agintariei eta Amadeo berari adarra erruz jotzen bazaie, batzuetan bere aldeko hautaketaren aurrean mehatxu itxurak ere agertzen dira: “Italiano ori / españolen buru, es-ta uci biar / lotsaric badegu. / Biotzetic esaten / disutet seguru, / descuiduan sartutcen / icusten badegu, / atzetican arrica / biralduco degu”. Baina bertsoetan ez da oraindik Amadeoren aldeko hautaketa aipatzen. Ondoren etorriko lirateke kongresuak errege moduan azaroan onartu zueneko ekitaldia, Prim-en abenduaren 30eko erahilketa eta Amadeo beraren iritsiera, 1871eko urtarrilean. Laburbilduz, Higos-en gertakariak jazo zirenerako, bertsoek 5 bat hilabeteko bizitza zuten, eta jendeak oso gogoan zituen.

Bestalde, Juan Carlos Morak Hondarribiko artxiboan topatutako bertsoek (Hondarribiko Udal Artxiboa, E-7-IV-19-F.I.), Zavalak bertso-sortaren iturrien inguruan esandakoaz hainbat ohar egitera garamatzate. Ikertzaile tolosarrak koplak bere osotasunean edo hainbat zati non agertzen ziren aditzera ematen zuen. Iturri hauek guztiak ordea, bertso-bildumak edota inprimatutako aleak ziren; alegia, ez zen inolako dokumentu artxibistikorik aipatzen. Ondorioz, Hondarribiko espedientean dauden bertsoek iturri berri eta ezezagun bat osatzen dute, literatura eta kantagintzari lotu gabeko esparru batetik datorkiguna.

Zavalak erabilitako bertsioa Aita Jose Inazio Arana azkoitiarraren bildumatik zetorren, honek gordeta zuen eta Baionako moldiztegian argitaratu zen ale batetik. Eta hemen dator Juan Carlos Morak aurkitu dituen bertsoen garrantzia; izan ere, Aranarenak kenduta, Zavalak aipatutako beste iturriek ez dituzte bertso guztiak biltzen eta horrez gain, batzuetan aldaketa sakonak dituzte. Fakundo Iturriagaren bertsioan, adibidez, 10. bertsoa oso ezberdina zen; Tolosako Manuel Urretak aldiz, lehenengo 12 bertsoak jasotzen zituen eta hauei beste bat gehitzen zien, jatorrizko bertsioan ageri ez dena.

Zeferino Illarratzak idatzitako bertso-sorta Baionan inprimatu zela aintzat hartuta, eta Hondarribiko espedienteak erbestean idatzitako bertsoei aipamena egiten dietelarik, artxiboko bertsioa jatorrizkoaren oso gertukoa zela ondoriozta daiteke; baina Zavalaren bertsioa eta Hondarribikoa ez datoz guztiz bat. Hori dela eta, azken honetan idatzitakoa argitara ematen dugu, lehenago gure esker onak Juan Carlos Morari ematea ahaztu gabe, bertsoak helarazteagatik.


Iago Irixoa


[1] ZAVALA, A.: Karlisten bigarren gerrateko bertsoak. Oiartzun: Sendoa, 1997, 295-302 orr.
[2] Zavalak: “Españiyan ainbeste”. Beste iturri eta aldaerentzako, ibidem, 301- 302.
[3] Zavalak: “Barrunen”.
[4] Zavalak: “gera orain da len”.
[5] Zavalak, pluralean: “agintari ederrak dauzkagu”.
[6] Zavalak: “lituzkenak”.
[7] Zavalak: “frantzesak etzuban nai”.
[8] Zavalak: “Ekarri nai dubana / Juan Prim da seguru / orrek nai izatia”.
[9] Zavalak: “orrengatikan”.
[10] Zavalak: “triste”. Bertsoen gaztelaniazko itzulpenak ere “unos cusntos trastos de liberales” aipatzen du.
[11] Zavalak: “pelira”.
[12] Zalantzazko irakurketa. Gehiago “Italianuari” ematen du.
[13] Zavalak: “ezta ikusi biar”.
[14] Zavalak: “Ilarrazak”.
[15] Zavalak: “onrarako”.
[16] Zavalak: “sartzen”.